You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 2 Next »

Kun lataat sanaston Excel-muodossa, on tiedostossa seuraavat välilehdet:

  • Terminology details
  • Collections
  • Concepts
  • Terms
  • Concept links

Seuraavassa kuvataan välilehdillä esiintyvät sarakkeet ja niiden merkitys.

Tällä sivulla kuvataan Sanastojen export-formaatit.

Sanaston perustiedot

Välilehden nimi: Terminology details

OtsakeKuvausSallitut arvotMonta mahdollista arvoaEsimerkkiarvoPakollinenKommentteja

IDENTIFIER

Sanaston tunniste, jota käytetään viitatessa Excelin sisällä toisella rivillä/välilehdellä olevaan tietoon.URI:n loppuosa. Täytyy olla sama kuin URI-sarakkeessa.

Ei

terminological-vocabulary-0

x

Muutettu aiempi ehdotus CODE → IDENTIFIER

(kuten tietomallissa)

PREFLABEL<kielikoodi>

Sanaston nimi-arvo dynaamisella kielelläVapaa lokalisoitu merkkijono kullakin kielellä

Ei

New terminologyx

Muutettu aiempi ehdotus NAME_<kielikoodi> → PREFLABEL_<kielikoodi> (on näin yhdenmukainen skos-skeeman ja Koodistot-työkalun kanssa, vaikka käyttäjälle ei olekaan yhtä selkeä)

Yksi PREFLABEL-sarake pitää sanastoilla olla, joten pakollinen tieto

LANGUAGESanaston kielikoodit. Valitut kielet määräävät millä kielillä sisältöä voi palvelussa lokalisoida.Kielikoodin arvoKylläfi;en;sv
Koodisto: http://uri.suomi.fi/codelist/interoperabilityplatform/languagecodes
INFORMATIONDOMAINSanaston aihealue julkisten palvelujen luokituksen mukaanTietoalueen koodiarvoKyllä

P9;P27

x

Tämä on koodistosta https://koodistot.suomi.fi/codescheme;registryCode=jupo;schemeCode=serviceclassification) peräisin oleva koodiarvo eli 1-n kappaletta pääluokkatason koodeja, esim. P9.

Exportissa ja importissa tietoalueen koodiarvo. Erotellaan puolipisteillä, jos on useampi.

VOCABULARYTYPESanaston tyyppiTällä hetkellä aina "Terminological Dictionary"EiTerminological Dictionary

Koodistosta on (keskeneräinen-tilassa) Sanaston tyyppi -niminen luonnos: http://uri.suomi.fi/codelist/interoperabilityplatform/yterm

Koodiarvon nimitys "Muu sanasto" ei englanniksi ole vielä varma, mutta työnimenä on nyt: "Non-terminological vocabulary"

Jos importissa ei ole mitään arvoa, default-arvoksi annetaan "Muu sanasto"

DESCRIPTION_<kielikoodi>Sanaston kuvaus-arvo dynaamisella kielelläVapaa lokalisoitu merkkijono kullakin kielelläKylläDescription
Koodisto: http://uri.suomi.fi/codelist/interoperabilityplatform/languagecodes
STATUSSanaston tila

INCOMPLETE, DRAFT, VALID, SUPERSEDED, RETIRED, INVALID

(Literaali)

EiDRAFT
Koodisto: http://uri.suomi.fi/codelist/interoperabilityplatform/interoperabilityplatform_status
ORGANIZATIONOrganisaatio, joka ensisijaisesti vastaa sanaston sisällöstä ja ylläpidostaOrganisaation nimiEiKelax

Sovittiin jako kahteen organisaatiotyyppiin:

  • Vastuuorganisaatio (1)
  • Muut sisällöntuottajat (0-n)

Lisätty Sanastot työkalun tietomalliin. 

CONTRIBUTORMuu organisaatio(t), joka myös tuottaa ja ylläpitää sanastoon sisältöäOrganisaation nimiKylläInteroperability platform developers
Tämä sarake (kenttä) taas sisältää ne muut organisaatiot
CONTACTSanaston ylläpidon yhteystiedotVapaa merkkijonoEiSanastotyöryhmän ylläpito: ylläpito@example.org

CREATEDAineiston luontiajankohta

Ajanhetki, dateTime

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

Ei2021-11-08 13:06:23

MODIFIEDAineiston muokkausajankohta

Ajanhetki, dateTime

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

Ei2021-11-09 10:33:12

URISanastointegraation URI-linkkiURI-linkkiEihttp://uri.suomi.fi/terminology/test/terminological-vocabulary-0

OPERATIONEi käytössä. Varattu importtia varten.
Ei








Lisäksi tietomallissa on kentät, mutta niitä ei laiteta exportiin: 

  • Modified by
  • Created by

Käsitekokoelmat

Välilehden nimi: Collections

OtsakeKuvausSallitut arvotMonta mahdollista arvoaEsimerkkiarvoKommentteja
IDENTIFIERKäsitekokoelman tunniste, jota käytetään viitatessa Excelin sisällä toisella rivillä/välilehdellä olevaan tietoon.URI:n loppuosa. Täytyy olla sama kuin URI-sarakkeessa.Eicollection-0Sarakkeen nimeksi IDENTIFIER (ks. kommentit edellä)

PREFLABEL_<kielikoodi>

Käsitekokoelman nimi-arvo dynaamisella kielelläVapaa lokalisoitu merkkijono kullakin kielelläEinew collectionSarakkeen nimeksi PREFLABEL_<kielikoodi> (ks. kommentit edellä)

DESCRIPTION_<kielikoodi>

Käsitekokoelman kuvaus-arvo dynaamisella kielelläVapaa lokalisoitu merkkijono kullakin kielelläKylläDefinitionSarakkeen nimeksi DESCRIPTION_<kielikoodi>; definition viittaa terminologiseen määritelmään
MEMBERKäsitteet, jotka kuuluvat tähän Käsitekokoelmaan.IDENTIFIER-viittaus käsitteeseenKylläconcept-0;concept-1
CREATEDAineiston luontiajankohta

Ajanhetki, dateTime

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

Ei2021-11-08 13:06:31
MODIFIEDAineiston muokkausajankohta

Ajanhetki, dateTime

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

Ei2021-11-09 10:48:54
URISanastointegraation URI-linkkiURI-linkkiEihttp://uri.suomi.fi/terminology/test/collection-0
OPERATIONEi käytössä. Varattu importtia varten.
Ei






Lisäksi tietomallissa on kentät, mutta niitä ei laiteta exportiin: 

  • Modified by
  • Created by

Käsitteet

Välilehden nimi: Concepts


Työkalun import-toiminto tarvitsee tiedoston CSV-muotoisena. Se kannattaa kuitenkin ensin täyttää Excelissä ja tallentaa sen jälkeen CSV-muotoon. Excelissä käytettävät sarakeotsikot ovat seuraavat:

Sarakkeen nimi

Kuvaus

Pakollisuus

prefLabel_fi

Suositeltava termin nimi suomeksi (aineistossa on oltava ainakin yksi prefLabel-kenttä kustakin termistä).
Termi alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei se ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Termin loppuun ei merkitä pistettä.

x

prefLabel_sv

Suositeltava termin nimi ruotsiksi.
Termi alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei se ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Termin loppuun ei merkitä pistettä.

( x ) 

prefLabel_en

Suositeltava termin nimi englanniksi.
Termi alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei se ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Termin loppuun ei merkitä pistettä.

( x )

statusTermin tila eli status. Tilaksi kannattaa laittaa aluksi luonnos "DRAFT" tai jättää tyhjäksi, jolloin ohjelmisto täydentää tuonnissa tilaksi automaattisesti tilan DRAFT (luonnos). Tilassa "Keskeneräinen" olevat termit näkyvät ainoastaan oman organisaation käyttäjille.

definition_fi

Termin määritelmä suomeksi.
Määritelmä alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei määritelmän ensimmäinen sana ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Määritelmän loppuun ei merkitä pistettä.


definition_sv

Termin määritelmä ruotsiksi.
Määritelmä alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei määritelmän ensimmäinen sana ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Määritelmän loppuun ei merkitä pistettä.


definition_en

Termin määritelmä englanniksi.
Määritelmä alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei määritelmän ensimmäinen sana ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Määritelmän loppuun ei merkitä pistettä.


note_fi

Huomautus.
Huomautus kirjoitetaan kokonaisina virkkeinä. Virkkeet alkavat isolla alkukirjaimella ja niiden loppuun merkitään piste.


note_sv

Huomautus ruotsiksi.
Huomautus kirjoitetaan kokonaisina virkkeinä. Virkkeet alkavat isolla alkukirjaimella ja niiden loppuun merkitään piste.


note_en

Huomautus englanniksi.
Huomautus kirjoitetaan kokonaisina virkkeinä. Virkkeet alkavat isolla alkukirjaimella ja niiden loppuun merkitään piste.


synonym_fi

Synonyymi.
Synonyymi alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei se ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Synonyymin loppuun ei merkitä pistettä.


synonym_sv

Synonyymi ruotsiksi.
Synonyymi alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei se ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Synonyymin loppuun ei merkitä pistettä.


synonym_en

Synonyymi englanniksi.
Synonyymi alkaa pienellä alkukirjaimella, ellei se ole erisnimi tai muu aina isolla alkukirjaimella kirjoitettava sana. Synonyymin loppuun ei merkitä pistettä.


example_fi

Esimerkki. Termin käyttöesimerkki.


example_sv

Esimerkki ruotsiksi


example_en

Esimerkki englanniksi


broader_fiHierarkkinen yläkäsite
broader_svHierarkkinen yläkäsite ruotsiksi
broader_enHierarkkinen yläkäsite englanniksi
related_fiLiittyvä käsite
related_svLiittyvä käsite ruotsiksi
related_enLiittyvä käsite englanniksi
isPartOf_fiKoostumussuhteinen yläkäsite (partitiivinen koostumussuhde)
isPartOf_svKoostumussuhteinen yläkäsite ruotsiksi
isPartOf_enKoostumussuhteinen yläkäsite englanniksi


OtsakeKuvausSallitut arvotMonta mahdollista arvoaEsimerkkiarvoPakollinenKommentteja

IDENTIFIER

Käsitteen tunnus, jota käytetään viitatessa Excelin sisällä toisella rivillä/välilehdellä olevaan tietoon.URI:n loppuosa. Täytyy olla sama kuin URI-sarakkeessa.Eiconcept-0xSarakkeen nimeksi IDENTIFIER (ks. kommentit edellä)
PREFERREDTERMTermi, joka on sopivin kuvaamaan kyseistä käsitettä.IDENTIFIER-viittaus termiinEiterm-0

SYNONYMTermi, jolla on (lähes) sama merkitys kuin tällä termillä.IDENTIFIER-viittaus termiinKylläterm-1000

NONRECOMMENDEDSYNONYMTermi, joka ei ole kielellisesti hyvä.IDENTIFIER-viittaus termiinKylläterm-1

HIDDENTERMTermi, jolla halutaan ohjata käyttämään toista termiäIDENTIFIER-viittaus termiinKylläterm-2

DEFINITION_<kielikoodi>Kuvaa käsitteen sisällön ja erottaa sen muista käsitteistäVapaa lokalisoitu merkkijono kullakin kielelläKylläDefinition

NOTE_<kielikoodi>Käsitteen käyttöön liittyviä yleisiä huomioitaVapaa lokalisoitu merkkijono kullakin kielelläKyllänote
Jos käyttäjä on lisännyt uusia huomautuksia, niistä tulee uusi huomautuskenttä
EDITORIALNOTEYlläpitäjälle tai kääntäjälle tarkoitettu huomioVapaa merkkijonoKylläeditorial note

Tarkistetaan käyttäjän oikeudet. Ei näy normaalissa suppeassa exportissa, mutta tulee exportiin, jos käyttäjällä on muokkausoikeudet.

MVP: Importissa jätetään tämä sarake käsittelemättä.

Jatkossa ehkä: tehdään tästä kumulatiivinen kenttä?

EXAMPLE_<kielikoodi>Esimerkki käsitteen käytöstäVapaa merkkijonoKylläexample

CONCEPTSCOPEAla, jossa käsite on käytössäVapaa merkkijonoEiconcept scope
Käsitteen käyttöala: tätä ei tule käyttöliittymälle, ja POISTUU Sanastot tietomallista.
SUBJECTAREAKäsitteen aihealueVapaa merkkijonoEisubject area
Tieto siitä, millä alalla tai missä yhteydessä määritelmä sopii käytettäväksi.
CONCEPTCLASSSanastokohtainen luokitus, jolla voidaan ryhmitellä käsitteitäVapaa merkkijonoEiconcept class

WORDCLASSMerkitään tarvittaessa käsitteelle, jos se ei ole adjektiivi tai verbiVapaa merkkijonoEiword class

CHANGENOTEMerkintä käsitteeseen tehdyistä yksittäisistä muutoksistaVapaa merkkijonoEichange note

HISTORYNOTEKäsitteen aiempi merkitys tai käyttöVapaa merkkijonoEihistory note

STATUSKäsitteen tila

INCOMPLETE, DRAFT, VALID, SUPERSEDED, RETIRED, INVALID

(Literaali)

EiDRAFT
Koodisto: http://uri.suomi.fi/codelist/interoperabilityplatform/interoperabilityplatform_status
NOTATIONMerkintä, jolla käsitteet voidaan järjestää eri järjestykseen tai joukkoihinVapaa merkkijonoEinotation

SOURCEKäsitteen määrittelyssä käytetyt lähteetVapaa merkkijonoKylläsource

BROADERCONCEPTLaajempi käsite, johon tämä käsite kuuluuIDENTIFIER-viittaus käsitteeseenKylläconcept-1

NARROWERCONCEPTKäsite, joka on hierarkkisessa suhteessa tähän käsitteeseen ja jonka sisältöön kuuluu tämän käsitteen sisältöIDENTIFIER-viittaus käsitteeseenKylläconcept-1

CLOSEMATCHINOTHERVOCABULARYOsittain tätä käsitettä vastaava käsite, mutta niiden käyttöala on eriURI-linkki toisessa sanastossa olevaan käsitteeseenKyllähttp://uri.suomi.fi/terminology/testi-2/concept-0

RELATEDCONCEPTKäsite, joka liittyy tähän käsitteeseenIDENTIFIER-viittaus käsitteeseenKylläconcept-1

ISPARTOFCONCEPTKäsite, johon tämä käsite kuuluu (on osa)IDENTIFIER-viittaus käsitteeseenKylläconcept-1

HASPARTCONCEPTKoostumussuhteinen käsite, joka vastaa kokonaisuuden osaaIDENTIFIER-viittaus käsitteeseenKylläconcept-1

RELATEDCONCEPTINOTHERVOCABULARYKäsite, joka liittyy tähän käsitteeseen, mutta on eri sanastossaURI-linkki toisessa sanastossa olevaan käsitteeseenKyllähttp://uri.suomi.fi/terminology/testi-2/concept-0

Tuo tähän toisen sanaston käsitteen URI:n (mietitään vielä, mitä tarkistuksia importiin tulee)

Ylimääräinen nykyiseen tietomalliin verrattuna. Verrattava vielä käyttöliittymään (terv. Sirkku K.) → tulee lisätä tietomalliin, on mukana käyttöliittymässä

MATCHINGCONCEPTINOTHERVOCABULARYToisessa sanastossa sijaitseva käsite, jota voidaan käyttää tämän käsitteen sijaanURI-linkki toisessa sanastossa olevaan käsitteeseenKyllähttp://uri.suomi.fi/terminology/testi-2/concept-0

SEARCHTERMTermi, jolla käyttäjä ohjataan katsomaan tiettyyn käsitteeseen liittyviä tietojaIDENTIFIER-viittaus termiinKylläterm-4

CREATEDAineiston luontiajankohta

Ajanhetki, dateTime

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

Ei2021-11-08 13:06:45

MODIFIEDAineiston muokkausajankohta

Ajanhetki, dateTime

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

Ei2021-11-10 07:38:02

URISanastointegraation URI-linkkiURI-linkkiEihttp://uri.suomi.fi/terminology/test/concept-0

OPERATIONEi käytössä. Varattu importtia varten.
Ei








Lisäksi tietomallissa on kentät, mutta niitä ei laiteta exportiin: 

  • Modified by
  • Created by

Termit

Välilehden nimi: Terms

OtsakeKuvausSallitut arvotMonta mahdollista arvoaEsimerkkiarvoPakollinenKommentteja
IDENTIFIERTermin tunniste, jota käytetään viitatessa Excelin sisällä toisella rivillä/välilehdellä olevaan tietoon.URI:n loppuosa. Täytyy olla sama kuin URI-sarakkeessa.Eiterm-5

PREFLABEL_<kielikoodi>

TERMLITERALVALUE_<kielikoodi>

Termin tekstimuotoinen kuvaus/nimiVapaa merkkijonoEinew concept2
Katso kommentit edellä
SOURCETermin määrittelyssä käytetyt lähteetVapaa merkkijonoKylläsource

SCOPEAla, jossa termi on käytössäVapaa merkkijonoEiscope

TERMSTYLETyylilaji (esim. puhekieli)Vapaa merkkijonoEiterm style
Käyttöliittymässä: Valintalista tai lisää uusi tyyli
TERMFAMILYMaskuliini/feminiini/neutraali

Vapaa merkkijono

Literaali

Eiterm family
Literaali (ja dropdown-menu), koska on vain tietyt arvot
TERMCONJUGATIONYksikkö/monikko

Vapaa merkkijono

Literaali

Eiterm conjugation
Literaali (ja dropdown-menu), koska on vain tietyt arvot
TERMEQUIVALENCY>,<,~

Vapaa merkkijono

Literaali

Eiterm equivalency
Literaali (ja dropdown-menu), koska on vain tietyt arvot
TERMINFOLisätietoa termin käytöstäVapaa merkkijonoEiterm info

WORDCLASSMerkitään, jos termi on eri sanaluokassa kuin muunkieliset termitVapaa merkkijonoEiword class

HOMOGRAPHNUMBERNumero, joka kuvaa homonyymin järjestyksen

Vapaa merkkijono

Kokonaisluku

Eihomograph number
Käyttöliittymässä: voi vihjata käyttäjälle, jos on jo olemassa jokin numero, että huomaa lisätä numeron kaikille homografeille
EDITORIALNOTEYlläpitäjälle tai kääntäjälle tarkoitettu huomioVapaa merkkijonoKylläeditorial note
Ks. sama kuin yllä käsitteellä vastaava EDITORIALNOTE-tieto
DRAFTCOMMENTLuonnosvaiheessa nähtäväksi tarkoitettu kommenttiVapaa merkkijonoEidraft comment

HISTORYNOTETermin aihempi merkitys tai käyttöVapaa merkkijonoEihistory note

CHANGENOTEMerkintä termiin tehdyistä yksittäisistä muutoksistaVapaa merkkijonoEichange note

STATUSTermin tila

INCOMPLETE, DRAFT, VALID, SUPERSEDED, RETIRED, INVALID

(Literaali)

EiDRAFT

Koodisto: http://uri.suomi.fi/codelist/interoperabilityplatform/interoperabilityplatform_status

Tarvitaan kieliversioittain. Tämä korjaus on tehty  Sanastot työkalun tietomalliin.

Koodisto, ei ole kieliversioitava teksti

CREATEDAineiston luontiajankohta

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

DateTime

Ei2021-11-09 10:37:21

Tämä puuttuu Sanastot työkalun tietomallista, tuleeko käyttöliittymällekkään?

Ei tule tietomalliin eikä käyttöliittymään.

MODIFIEDAineiston muokkausajankohta

YYYY-MM-DD HH:MM:SS

DateTime

Ei2021-11-09 10:37:21

Tämä puuttuu Sanastot työkalun tietomallista, tuleeko käyttöliittymällekkään?

Ei tule tietomalliin eikä käyttöliittymään.

URISanastointegraation URI-linkkiURI-linkkiEihttp://uri.suomi.fi/terminology/test/term-5

OPERATIONEi käytössä. Varattu importtia varten.
Ei








Nykyisessä Sanastot työkalun tietomallissa on lisäksi alla olevat, mutta ei tod. näk tarvita? 
-    Termi.Maantieteellinen käyttöalue
-    Termi.Järjestysnumero: määrittää termien esitysjärjestyksen

= ei tarvita, Sirkku voi poistaa tietomallista

  • No labels